Как говорят в Америке и как в Британии.
American / British
last name / surname
belly / tummy
crazy / mad
garbage / rubbish
apartment / flat
sneakers / trainers
can / tin
candies / sweets
cookie / biscuit
first floor / ground floor
drugstore (pharmacy) / chemist
elevator / lift
gas / petrol
fall / autumn
highway / main road
schedule / timetable
movies / cinema
pants / trousers
sick / ill
subway / tube, underground
truck / van, lorry
vacation / holiday
stove / cooker
rental car / hire car
cell phone / mobile phone
stand in line / queue
sidewalk / pavement
elementary school / primary school
И еще моментик. Американец спросит у вас примерно так:
Did you have lunch yet?
А англичанин:
Have you had lunch yet?
need a ride?-подвезти (ам)
need a lift? подвезти (брит)
Буду дополнять списочек. У кого есть, что добавить, пишите.
American / British
last name / surname
belly / tummy
crazy / mad
garbage / rubbish
apartment / flat
sneakers / trainers
can / tin
candies / sweets
cookie / biscuit
first floor / ground floor
drugstore (pharmacy) / chemist
elevator / lift
gas / petrol
fall / autumn
highway / main road
schedule / timetable
movies / cinema
pants / trousers
sick / ill
subway / tube, underground
truck / van, lorry
vacation / holiday
stove / cooker
rental car / hire car
cell phone / mobile phone
stand in line / queue
sidewalk / pavement
elementary school / primary school
И еще моментик. Американец спросит у вас примерно так:
Did you have lunch yet?
А англичанин:
Have you had lunch yet?
need a ride?-подвезти (ам)
need a lift? подвезти (брит)
Буду дополнять списочек. У кого есть, что добавить, пишите.
drugstore/ chemistfarmacy пишут
---------------------------------
en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_Engl...
enjoy
enjoy
мерси )
Did you have lunch yet?
А англичанин:
Have you had lunch yet?
ага. американцы упростили инглиш...........и может я и не права. но по моему нада еще или the вставить или your
---------------------
Did you have your lunch already ?
Have you already had your lunch?
--------------------
но я могу и ошибаться
усе, пора за грамматику...........................
-------------------
Хотя, в drugstore продаются не только лекарства, но и всякая разная дребедень, начиная от косметики и заканчивая книжками.
в farmacy такая же дребедень продается
------------------
vacantion / holiday
тут Holiday имеют в виду праздники. а vacation-это имеется в виду отпуск
van-тоже употребляют-если грузочичок небольшой, а truck-это болльшой грузовик
forum.wordreference.com/showthread.php?t=615438
farmacy такая же дребедень продается
только все же в pharmacy, я думаю )
van-тоже употребляют-если грузочичок небольшой, а truck-это болльшой грузовик
ценно ))
не опечатка? vacation
crazy/mad
-------------------------------
farmacy такая же дребедень продается
только все же в pharmacy, я думаю )
как ни странно. пишутся оба варианта F и PH
----------------------------------
да garbage-часто используют, rubbish я не слышала
---------------------------------
need a ride?-подвезти (ам)
need a lift? подвезти (брит)
--------------------------------
Did you have your lunch already ? Have you already had your lunch?
forum.wordreference.com/showthread.php?t=615438
my brain is burning (такую петрушку развели вокруг одной фразы
я бы все рано сказала your lunch и already
может лучше Headway?..
mad употребляют........... употребляют
может лучше Headway?..
шо это такое?
не, все оК. пишите пишите
По поводу употребления тех или иных выражений я бы не стал ориентироваться только на Нью-Йорк, который, как известно - город эмигрантов. И чистого американского английского там все равно не встретишь. Я жил в другом штате и словечки там также отличаются от других штатов, как отличаются некоторые слова и выражения в Питере и в Москве. И это нормально )).
tummy (brit)/ belly (am)-живот
По поводу употребления тех или иных выражений я бы не стал ориентироваться только на Нью-Йорк
так я больше нигде не была......................
если это относится к слову "mad" то тут я ответила на основе просмотренных фильмов и прочитанных книг
----------------
ссылка классная-но это британский инглиш. мне бы америкосовский
---------------
Я жил в другом штате и словечки там также отличаются от других штатов
давай эти словечки.............
www.youtube.com/user/JenniferESL
чудесные подкасты
www.eslpod.com/website/index_new.html
www.englishteacherjohn.com/
голос Америки: www.voanews.com/learningenglish/home/
давай эти словечки
если бы все это еще и помнить...
спросила у девочки из колледжа. 100процентной американки
значит если спрашиваешь кого-то (а не абстрактно) ....................мы ж с людьми разговариваем. правильно, а не с учебниками
Did you have YOUR lunch already (или yet)?
Have you had your lunch already (yet)?
вот
---------------------------
ходила и обращала внимание на аптеки. сорри pharmacy везде. где я видела Farmacy не знаю............мож на Брайтоне
скорее всего )). Приезжай в Питер, у нас тут засилье узбеков, вот где русский выучишь, так выучишь, особенно в ларьках по ценникам с надписями )).
marinaNY насчет ланча тоже спрошу сегодня у знакомого
оттуда же...........ПИЦА
.........сказал добрый дядя sir Arthur..........нееееееее, волосы не рву, ты что
------------------------
про инглиш. про мусор, например про (не знаю как это сказать) людей , которые ничего не хотят. живут как амебы..... например как в фильме Парни Не Плачут. их называют trash (мусор)
это своего рода идиома )). Неделимое фразеологическое сочетание, смысл которого не определяется значением отдельно входящих в него слов
Не объясняй, я знаю, что ты шутишь )).
например как в фильме Парни Не Плачут. их называют trash (мусор)
Ну, это слэнг.
во во........ умнО и непонятно
Ну, это слэнг.
так ОК тож слэнг
ох уж этот инглиш
да ладно, все понятно. вот перечитал на свежую голову и все понял )).
А слэнг - это тоже хорошо.